不过在困境中往往会得到意想不到的惊喜,近期所获的一些唱片便证明了这个说法.昨天早上阳阳兄问我更喜欢Curtis还是McGegan指挥的Handel,我才发觉自己手上一套Curtis的唱片都没有,但下午从DZMZ回来时,手上已经捧了两套大部头作品了.其一为早年于佛罗伦萨所作的三幕正歌剧Rodrigo,其二为1737年于伦敦上演的三幕正歌剧Arminio.
Curtis以其对CT的反感以及对作品的删节而闻名,前者估计是由于1977年在EMI录的5张LP有关,这部Ademto也在Virgin再版为3张CD,里面用了两个CT,唱主角的Jacobs可能尤其令人失望,以至于给Curtis心里留下了阴影....(以上索隐纯属八卦^^)
反CT与删节这两大特点在Rodrigo中显露无疑,这部作品第一幕开头与第三幕部分都有遗失,可以说是本世纪80年代才由Curtis发掘出来并重新改造后上演,这自然会引起某些死忠的本真派的愤怒,但某些专家如Antony Hicks和Stanley Sadie对此还是予以肯定的,既然原本已不复存在,Curtis删掉些他认为不重要的地方以避免超过两张CD的容量也不足为奇了.(想想他能把Vivaldi的Giustino删了120分钟!)
就音乐上来说Rodrigo体现了Handel早期一贯的化用风格,序曲化用了他的第一部歌剧Almira的序曲(基本上一模一样),女配角第一首Aria更是了不得,在Almira里是男主角的Aria,在Agrippina里是同名主角的Aria,在Rinaldo里也是同名主角的Aria,同一首能挪到四部不同的歌剧里,也真是造化神功也.
总而言之这部歌剧还是非常有意义的,Handel在意大利的歌剧经常有神人之笔,Rodrigo也不例外,但需细细品来,我现在没有什么时间去细品,所以也只好说一些无关紧要的废话了
Rodrigo 西班牙国王 Gloria Banditelli 次女高音
Esilena 西班牙王后 Sandrine Piau 女高音
Florinda 休达女伯爵 Elena Cecchi Fedi 女高音
Giuliano 休达伯爵 Rufus Müller 男高音
Evanco 阿拉贡国王 Roberta Invernizzi 女高音
Fernado 西班牙军官 Caterina Calvi 女低音
Arminio创作于那个疯狂的1736-1737演出季,如果我没记错的话Handel在那年里写了三部歌剧(Arminio,Giustino,Berenice)两部清唱剧(Alexander's feast,Athalia)还有"时间与真理的胜利"第二版,他想要努力收复失地,这点可以理解,但如此疯狂的创作速度使作品的质量也成了问题,这也是这年的三部歌剧普遍遭到后人垢病的原因,这三部每部都只有一个录音,在现在也几乎不在舞台上上演,但值得欣慰的是每部录音基本上都是比较优秀的,使得这些作品也有了点翻案的意味在里面.如果放下偏见,这部歌剧可以说是非常不错的,就算在最受质疑的作品中Handel都能留下名垂青史的名段,如Arminio中伐鲁斯出征前的Aria.Giustino中命运女神出现在男主角梦中那充满戏剧性的段落,又如Berenice那个变化数次速度的长达9分钟的Aria.Handel都能用这些手段使他的作品不能不受到后人的推崇与重视.
Arminio 日耳曼首领 Vivica Genaux 次女高音
Tusnelda 其妻,Segeste之女 Geraldine McGreevy 女高音
Sigismondo Ramise的爱人,Segeste之子 Dominique Labelle 女高音
Ramise Arminio的姐妹 Manuela Custer 次女高音
Varo 罗马将军 Luigi Petroni 男高音
Tullio 罗马统帅 Sytse Buwalda 高男高音
Segeste 日耳曼首领 Riccardo Ristori 男低音
而关于DVD,令人惊奇的是Lully的Persee在NAXOS上发行也不过几个月时间,居然就变成盗版了,不得不佩服一下,以前一直没有看过法国抒情悲剧的DVD,Rameau的种种早已离最初的抒情悲剧十万八千里了.能找到抒情悲剧的祖师Lully的歌剧DVD无疑是一种享受,舞美服饰肯定是最华丽高雅的,歌唱家也是帅哥美女云集(否则当年怎么演给太阳王看).Persee是神话剧,仍然是英雄救美的套路,说的是珀修斯勇救被绑在海中巨石上的阿德罗美达(看过圣斗士的肯定会想到仙女座阿瞬,就是这个故事.)后来阿里奥斯托在其长诗中也模仿了一下.但这些已经不重要了,我的心早就沉醉于歌舞升平中了.
接触John Adams的歌剧纯粹是好奇,除了"尼克松在中国"这部轰动的歌剧外,我对他一无所知,这次买下他的两部歌剧'El Nino"与"The death of Klinghoffer"纯粹是由于歌手的原因,虽然对我来说两者更像是清唱剧,当然那种震撼力是极大的,前者更有Peter Sellars这样的怪才来导演,当然,这次尝试的效果肯定不会显著,但对现代音乐的兴趣还是被勾起来了.
最让人激动的莫过于在季风买到"被解放的耶路撒冷"的中译本,惊喜程度远超过淘到这些YLJ,这可谓是千呼万唤始出来,译者费了五年之力呈现给读者一个完美的善本,使我们有幸读到这部可谓是"正歌剧圣经"巨著.全面消化估计得留待暑假了,但愿这是一个好的开头,在十年内说不定还能看到阿里奥斯托的"狂怒的奥兰多"甚至梅塔斯塔西奥的剧本有中文译本出现,那当真是善莫大焉了.

